Eastern Trans-Fly languages
The Eastern Trans-Fly (or Oriomo Plateau) languages are a small independent family of Papuan languages spoken in the Oriomo Plateau to the west of the Fly River in New Guinea.
| Eastern Trans-Fly | |
|---|---|
| Oriomo Plateau | |
| Geographic distribution | Oriomo Plateau, Papua New Guinea, Torres Strait Islands (Australia) | 
| Linguistic classification | Trans-Fly or independent language family 
 | 
| Glottolog | east2503 | 
|  Map:  The Eastern Trans-Fly languages of New Guinea
   The Eastern Trans-Fly languages   Trans–New Guinea languages   Other Papuan languages   Austronesian languages   Australian languages   Uninhabited | |
Classification
    
The languages constituted a branch of Stephen Wurm's 1970 Trans-Fly proposal, which he later incorporated into his 1975 expansion of the Trans–New Guinea family as part of a Trans-Fly – Bulaka River branch. They are retained as a family but removed from Trans–New Guinea in the classifications of Malcolm Ross and Timothy Usher.
Wurm had concluded that some of his purported Trans-Fly languages were not in the Trans–New Guinea family but rather heavily influenced by Trans–New Guinea languages. Ross (2005) removed the bulk of the languages, including Eastern Trans-Fly, from Wurm's Trans–New Guinea.
Timothy Usher links the four languages, which he calls Oriomo Plateau, to the Pahoturi languages and the Tabo language in an expanded Eastern Trans-Fly family.
Languages
    
Oriomo (Eastern Trans-Fly) languages and respective demographic information listed by Evans (2018) are provided below.[1] Geographical coordinates are also provided for each dialect (which are named after villages).[2]
Pronouns
    
The pronouns Ross reconstructs for proto–Eastern Trans-Fly are,
- I - *ka - exclusive we - *ki - inclusive we - *mi - thou - *ma - you - *we - he/she/it - *tabV; *e - they - *tepi 
There is a possibility of a connection here to Trans–New Guinea. If the inclusive pronoun is historically a second-person form, then there would appear to be i-ablaut for the plural: *ka~ki, **ma~mi, **tapa~tapi. This is similar to the ablaut reconstructed for TNG (*na~ni, *ga~gi). Although the pronouns themselves are dissimilar, ablaut is not likely to be borrowed. On the other hand, there is some formal resemblance to Austronesian pronouns (*(a)ku I, *(ka)mu you, *kita we inc., *(ka)mi we exc., *ia he/she/it; some archeological, cultural and linguistic evidence of Austronesian contact and settlement in the area exists (David et al., 2011; McNiven et al., 2011; McNiven et al., 2006; McNiven et al., 2004: 67-68; Mitchell 1995).
Vocabulary comparison
    
The following basic vocabulary words are from the Trans-New Guinea database:[3]
- gloss - Bine (Täti dialect) - Bine (Sogal dialect) - Gizra (Kupere dialect) - Wipi (Dorogori dialect) - head - mopo - mopo - siŋɨl - mopʰ - hair - ede ŋæři - mopo ŋæři - eřŋen - mop ŋɨs - ear - tablam - tablamo - gublam - yəkəpya - eye - iřeʔu - iřeku - ilkʰəp - yəř - nose - keke - keke - siəkʰ - sok - tooth - giřiʔu - ziřgup - tongue - wætæ - wærtæ - uːlitʰ - vlat - leg - er̃ŋe - er̃ŋe - wapʰər̃ - kwa - louse - ŋamwe - ŋamo - ŋəm - bɨnɨm - dog - dřego - dřeŋgo - ume - yɔŋg - pig - blomwe - blomo - bird - eře - eře - pʰöyɑy - yi - egg - ku - ku - uŕgup - kʰɨp - blood - uːdi - uːdi - əi - wɔːdž - bone - kaːke - kaːko - kʰus - kʰakʰ - skin - tæːpwe - tæːpo - sopʰai - gɨm - breast - nono - ŋamo - ŋiam - ŋɔm - tree - uli - uli - nugup - wʉl - man - řoːřie - řoːřie - pʰam - r̃ɨga - woman - magebe - magobe - kʰoːl - kʰɔŋga - sun - abwedži - bimu - abɨs - lom - moon - mřeːpwe - mabye - mɛlpal - mobi - water - niːye - niːye - nai - ni - fire - ulobo - ulikobo - uːř - par̃a - stone - kula - kula - iŋlkʰup - gli - name - ŋi - ŋi - ŋi - niː - eat - waː aloda - nina wavwin - one - neːteřa - yepæ - dər̃pʰan - yəpa - two - neneni - neneni - niːs - nɨmɔg 
References
    
- Evans, Nicholas (2018). "The languages of Southern New Guinea". In Palmer, Bill (ed.). The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide. The World of Linguistics. Vol. 4. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 641–774. ISBN 978-3-11-028642-7.
- United Nations in Papua New Guinea (2018). "Papua New Guinea Village Coordinates Lookup". Humanitarian Data Exchange. 1.31.9.
- Greenhill, Simon (2016). "TransNewGuinea.org - database of the languages of New Guinea". Retrieved 5 November 2020.
- Ross, Malcolm (2005). "Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages". In Andrew Pawley; Robert Attenborough; Robin Hide; Jack Golson (eds.). Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 15–66. ISBN 0858835622. OCLC 67292782.
- David, B., McNiven, I.J., Mitchell, R., Orr, M., Haberle, S., Brady, L. & Crouch, J. 2004. Badu 15 and the Papuan-Austronesian settlement of Torres Strait. Archeology in Oceania 39(2): 65-78.
- Fleischmann, L. and Turpeinen, S. "A Dialect Survey of Eastern Trans-Fly Languages". In Reesink, G.P., Fleischmann, L., Turpeinen, S. and Lincoln, P.C. editors, Papers in New Guinea Linguistics No. 19. A-45:39-76. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1976. doi:10.15144/PL-A45.39
- McNiven, I.J., Dickinson, W.R., David, B., Weisler, M., Von Gnielinski, F., Carter, M., & Zoppi, U. 2006. Mask Cave: red-slipped pottery and the Australian-Papuan settlement of Zenadh Kes (Torres Strait). Archaeology in Oceania 41(2): 49-81.
- McNiven, I.J., David, B., Richards, T., Aplin, K., Asmussen, B., Mialanes, J., Leavesley, M., Faulkner, P., UlmM, S. 2011 New directions in human colonisation of the Pacific: Lapita settlement of south coast New Guinea. Australian Archaeology 72:1-6.
- Mitchell, R. 1995. Linguistic Archeology in Torres Strait. Unpublished MA thesis (James Cook University: Townsville).