Taman language (Myanmar)
Taman is an extinct Sino-Tibetan language that was spoken in Htamanthi village in Homalin Township, Sagaing Region, northern Myanmar. It was documented in a list of 75 words in Brown (1911). Keisuke Huziwara (2016)[1] discovered an elderly rememberer of Taman in Htamanthi who could remember some Taman phrases as well as a short song, but was not fluent in the Taman language. However, no fluent speakers of Taman remained in the area.
| Taman | |
|---|---|
| Native to | Myanmar | 
| Region | Htamanthi, Sagaing Region | 
| Ethnicity | Shan | 
| Extinct | 1931[1][2] | 
| Sino-Tibetan
 
 | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | tcl | 
| Glottolog | tama1328 | 
Language shift
    
Taman speakers have since shifted to Burmese and Tai Naing (Red Shan), a Tai language spoken in northern Myanmar.[1] Matisoff (2013:25)[3] surmises that pressure from the formerly widespread Kadu language had caused Taman to become marginalized. The descendants of Taman speakers have since been assimilated into Shan society.[1]
Classification
    
Benedict (1972) and Shafer (1974) classified Taman as part of the Luish branch of languages.
Words and affixes shared exclusively between Luish and Taman are (Huziwara 2016):
- negative prefix (Proto-Luish *a-, Taman ʔə-)
- ‘put’ (Proto-Luish *péy, Taman pe)
- ‘go, walk’ (Proto-Luish *ha, Taman hɔ)
- ‘sun’ as a compound word that includes ‘eye’
However, Huziwara (2016)[1] notes that despite Taman sharing some similarities with Luish, Taman cannot be securely classified within the Luish branch itself, and its place in Tibeto-Burman remains uncertain. Taman also shares various similarities with many nearby non-Luish languages, including various Sal languages. Huziwara (2016) concludes that Taman is part of a linkage of Tibeto-Burman languages spanning across northeast India and northern Myanmar (i.e., comparable to Scott DeLancey's Central Tibeto-Burman languages), but does not recognizably fit into any known Tibeto-Burman branch.
Phonology
    
Taman has the following phonemes.[1]
- Vowels: a, e, ɛ, i, ɨ, ɐ, o [ɔ, ɑ], u, ə
- Consonants: p, ph, t, th, c [ts, tʃ], k, m, n, ŋ, r, l, s (sʰ), ʃ, x, h, w (v), y
Sound changes
    
Below are five innovations from Proto-Tibeto-Burman (PTB) to Taman identified by Huziwara (2016).
- raising of low vowels (PTB *-a > Taman -ɔ)
- fricativization of velar stops in word-initial positions (PTB *k- > Taman x-)
- loss of velar stops in word-final positions (PTB *-ak > Taman -a)
- addition of velar stops after high vowels (PTB *-i/-u > Taman -ek/-ouk)
- affrication of *gry- (PTB *gry- > Taman c-)
Lexicon
    
Below is Brown's (1911) Taman word list as cited and re-transcribed in Huziwara (2016:19–29), and Brown's (1911) Taman list re-transcribed by Luce (1985), as cited and re-transcribed in Huziwara (2016).
The Taman word for 'river' is the same as the word for 'water'.
| Gloss | Taman (Brown 1911) | Taman (Luce 1985) | 
|---|---|---|
| one | tɔ | tə | 
| two | nek | nek | 
| three | sùm | sum | 
| four | pəli | pəli | 
| five | məŋɔ | məŋə | 
| six | kwa | kwɑ | 
| seven | sənè | səne | 
| eight | pəsè | pəse | 
| nine | təxɐ | tə̈xəː | 
| ten | ʃi | ʃi | 
| ape | jùn | – | 
| arm, hand | la | la | 
| arrow | pʰəlɔ | pʰəlɔ | 
| axe | wɔtùm | wɔtum | 
| bag | tʰùmbɔ | tʰumbə | 
| bamboo | wɔ | wɔ | 
| bat | sɔŋpʰula | sɔŋ-pulɑ | 
| bear | sʰap | sʰap | 
| bee | ùìŋ | uiŋ | 
| big | lwaŋ | lwɑŋ | 
| bird | kətʃeksɔ | kətʃeksɔ (sparrow) | 
| bitter | xɔ | xɔ | 
| blood | sʰe | sʰe | 
| boat | li | li | 
| body | tu | tu | 
| bone | raŋ | raŋ | 
| buffalo | mɔk | mɔk (cattle) | 
| call | lu | – | 
| cat | mətʃeksɔ | mətʃeksɔ | 
| cold | xɑm | xɑːm | 
| dog | vi | vi | 
| ear | nəpʰɑ | nəpʰɑː | 
| earth (soil) | pəkɔ | pəkɔ | 
| eat | sɔ | – | 
| elephant | məki | məki | 
| eye | pekkwe | pəkkwe | 
| father | vɔ ~ wɔ | vɔ ~ wɔ | 
| female | nëm | nëm | 
| fire | vè | ve | 
| fish | ətsɔ | ətsɔ | 
| flesh | hè | he | 
| give | nëm | nëm | 
| go | hɔ | hɔ | 
| gold | xɑm | xɑːm | 
| good | kəmë | kəmë | 
| grass | sʰèìŋ | sʰeɪŋ | 
| head | kəkɐ | kəkəː | 
| hill | kɔùŋrwe | kɔʊŋrwe | 
| hog | va ~ wa | va ~ wa (pig) | 
| horse | tʃipòùk | tʃipɔʊk | 
| house | ʃìp | ʃɪp | 
| I | në | në | 
| iron | ʃa | ʃa | 
| kill | səsʰèùk | – | 
| know | tʃùp | – | 
| man (human being) | mek | mek | 
| male | laktʃaŋ | lɑk tʃaŋ | 
| moon | səlɔ | səlɔ | 
| mother | nëm | nëm | 
| name | təmeŋ | təmeŋ | 
| night | nɑtaŋ | nɑːtaŋ | 
| road | lam | lam | 
| rock | taŋpɔ | taŋpɔ (stone) | 
| salt | tsùm | tsum | 
| snake | pɐ | pəː | 
| silk | nè | – | 
| speak | tʰè | – | 
| star | taŋpɐ | taŋpəː | 
| steal | xɐlɔ | xəːlɔ | 
| sun | pupek | pupek | 
| tooth | vɑkòùn ~ wɑkòùn | vɑkɔʊn ~ wɑkɔʊn | 
| water | tʰi | tʰi | 
| write | rek | – | 
| year | kèìŋ | – | 
Phrases and transcribed song
    
On March 2, 2015, Keisuke Huziwara[1] discovered an 83-year-old woman in Htamanthi who remembered some words and phrases of the Taman language, as well as a short song. The woman was born in a village just outside Htamanthi. The elicited words and phrases are (Huziwara 2016:14–16):
- hɔ əna, hɔ təyauŋ '(I) went over there.' (hɔ 'to go')
- kʰam sɔ-nə-kɔ 'Did (you) eat?' (kʰam 'food, cooked rice'; sɔ 'to eat')
- sɔ-kɛʔ 'already ate'
- ʔə-sɔ-wɛʔ 'did not eat (yet)' (ʔə- 'negative prefix')
- sɔ-nə-kɔ-ya 'ate; finished eating' (-nə 'desiderative suffix')
- tʰitum ŋɔ lɔ 'Where is the water?' (tʰi 'water'; tum 'container'; ŋɔ 'where'; lɔ 'interrogative')
- ʔəyɔ pe 'Where did I put it?' (pe 'to place'; ʔəyɔ 'where?')
- wa dɔ 'Come!' (wa 'to come')
- pi 'firewood' (cf. Meithei upi 'firewood')
- məla 'tea'
- məla sɔ nɔ 'Please drink tea.' (məla 'tea'; sɔ 'to eat')
The song is transcribed as follows.
- ʔi ʔələyaŋ ʔi ʔələyaŋ
- nənum təhɔ ʔinahɔ
- məceiʔ cɔ he lɔcɔ ci
- məceiʔ cɔ ʔi na
- nam ha mina
- hɔ pi cɔ
Huziwara (2016:15–16) analyzes the song as follows.
- ʔi ʔələyaŋ ʔi ʔələyaŋ: exclamation introducing the song
- nənum təhɔ ʔina hɔ: 'The child went.'
- məceiʔcɔ he: 'Where is the child?' (Taman məceiʔcɔ 'child' < PTB *tsa-n)
- lɔcɔ ci: [meaning unclear]
- məceiʔcɔ, ʔina: 'I told the child'
- nam ha mina: 'Where did you go?'
- hɔ pi cɔ: 'I went outside.'
Altogether, the nouns, verbs, and prefixes elicited from Huziwara's (2016) Taman informant are:
- kʰam 'food, cooked rice'
- tʰi 'water'
- məla 'tea'
- pi 'firewood'
- tum 'container'
- məceiʔcɔ 'child'
- ʔə- 'negative prefix'
- sɔ 'to eat'
- hɔ 'to go'
- wa 'to come'
- pe 'to place, put'
Notes
    
- Huziwara (2016)
- "Unesco Atlas of the World's Languages in Danger". unesco.org. Retrieved 2018-08-16.
- Matisoff (2013), p. 25
References
    
- Benedict, Paul K. (1972). Sino-Tibetan: A Conspectus. Cambridge: University Press.
- Brown, R. Grant (1911). "The Tamans of the Upper Chindwin, Burma". The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. 41: 305–317. doi:10.2307/2843177. JSTOR 2843177.
- Huziwara, Keisuke 藤原 敬介 (2016). タマン語の系統再考 [On the Genetic Position of Taman Reconsidered]. 京都大学言語学研究 [Kyoto University Linguistic Research] (in Japanese). 35: 1–34. doi:10.14989/219018. hdl:2433/219018.
- Luce, George H. (1985). Phases of Pre-Pagan Burma: Languages and History, vol. I, II. Oxford: Oxford University Press.
- Matisoff, James A. (2013). "Re-Examining the Genetic Position of Jingpho: Putting Flesh on the Bones of the Jingpho/Luish Relationship" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 36 (2): 15–95.
- Shafer, Robert (1974). Introduction to Sino-Tibetan. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.